ロンドン・メットは女王エリザベス賞を受賞し、女性や少女に対する暴力との数十年間の闘いを尊重する.
London Met wins Queen Elizabeth Prize for education, honoring its decades-long fight against violence against women and girls.
ロンドンメトロポリタン大学は,聖ジェームズ宮殿で行われた皇室の式典で認められる女性や少女に対する暴力と闘う4年生の労働のために,クイーンエリザベス教育賞を受賞した.
London Metropolitan University has been awarded the Queen Elizabeth Prize for Education for its four-decade-long work combating violence against women and girls, recognized at a royal ceremony at St James’s Palace.
この名誉は,同大学児童虐待研究部(CWASU)が,国政政策の重要な基礎となる重要な証拠の構築を図るため,警察のコラボ,刑事司法改革,被災者支援等を主題に掲げる.
The honor highlights the university’s Child and Woman Abuse Studies Unit (CWASU) for its interdisciplinary research, police collaboration, criminal justice reform, and survivor support, which helped build a crucial evidence base for national policy.
王 と 女王 は , 他 の 上級 の 王族 と 共 に その 催し に 出席 し , 王 は 慎み の ある 立場 に あっ て も 大学 の 影響 を 認め まし た。
The King and Queen, along with other senior royals, attended the event, with the King acknowledging the university’s impact despite its modest standing.
この賞はまた,NHSデータを用いた重要な健康研究を実現するためのオックスフォード大学オープンSAFELLのプラットフォームにもスポットライトを浴びた.
The award also spotlighted the University of Oxford’s OpenSAFELY platform for enabling vital health research using NHS data.
この式典は、ジェフリー・エプスタインに関連する不正行為疑惑でピーター・マンデルソン卿とアンドリュー王子が逮捕されたことを受け、王室の注目が最近行われました。
The ceremony occurred amid recent royal scrutiny following the arrests of Lord Peter Mandelson and Prince Andrew over misconduct allegations linked to Jeffrey Epstein.