多数の援助団体は、イスラエルの最高裁判所に対し3月1日(昭和27年)に,新設職員の開示規則で定めるところにより,37のNGOに対する禁止令の施行を禁止するよう勧告し,ガザ及び西岸地区における生命を救う支援を妨害すると警告している。
Dozens of aid groups urge Israel’s Supreme Court to block a March 1 ban on 37 NGOs over new staff disclosure rules, warning it would cripple life-saving aid in Gaza and the West Bank.
2026年3月1日閲覧. ^ ガザと西岸で活動する37のNGOに対する禁止命令で、イスラエルの最高裁判所に対し、パレスチナ職員の詳細を明らかにする新しい登録規則を発するとともに,イスラエルの最高裁判所に対し,2026年3月1日(土)の施行を禁止するよう求めた。
More than a dozen international humanitarian groups have petitioned Israel’s Supreme Court to block a March 1, 2026, ban on 37 NGOs operating in Gaza and the West Bank, citing new registration rules requiring disclosure of Palestinian staff details.
その 要求 は 国際 人道 法 に 反する もの で あり , 労働 者 を 危険 に さらす もの で あり , 中立 を 危うく し , 情報 収集 を 可能 に する もの で ある , と 同 団体 は 論じ て い ます。
The groups argue the requirement violates international humanitarian law, endangers workers, undermines neutrality, and could enable intelligence gathering.
ガザの食糧支援の半数以上や、栄養失調の子どもたちに対する患者のケアも含め、この禁止令で命を救う支援が厳重に阻害されると警告している。 また、すでに当局は、通行や物資の供給を阻害して開始していると主張している。
They warn the ban would severely disrupt life-saving aid, including over half of Gaza’s food assistance and all inpatient care for malnourished children, and claim enforcement has already begun with blocked access and supplies.
この請願書は緊急命令を求めるとともに,イスラエルはまだ対応していない.
The petition seeks an emergency injunction, while Israel has not yet responded.