台湾国会は3月6日,中国の圧力に対抗する400億ドルの防衛予算を検討し,両党の合意と米国の勧告を踏まえる.
Taiwan’s parliament will debate a $40 billion defense budget on March 6 to counter China’s pressure, following bipartisan agreement and U.S. urging.
台湾の議会は3月6日に,反体制の反対によって数カ月間延期された,400億ドルの特別防衛予算を議論する.
Taiwan’s parliament will debate a $40 billion special defense budget on March 6, ending months of delay caused by opposition objections.
この計画は,中国からの圧力の上昇に対抗するため,ライ・チン-テ大統領の提案により,米軍武器に焦点を当てたより安価な代替手段を好んでいた野党国会議員の抵抗に直面している.
The plan, proposed by President Lai Ching-te to counter rising pressure from China, has faced resistance from the opposition-majority legislature, which favored a cheaper alternative focused on U.S. weapons.
37人のアメリカ議員の双党派グループが 台湾に資金提供を進めるよう促し その地域安全保障に 重要な理由を挙げました
A bipartisan group of 37 U.S. lawmakers urged Taipei to advance the funding, citing its importance to regional security.
政権のDPP,主要野党のKMT,台湾人民党は,議案を優先するとの約束を交わし,議論を行うことに合意した.
The ruling DPP, main opposition KMT, and Taiwan People’s Party have now agreed to hold the discussion, with parliament leaders pledging to prioritize the bill.
米国 は 依然 と し て 台湾 の 主要 な 武器 供給 国 で あり , 戦略 的 な 支援 国 で も あり ます が , 中国 は この 島 を 支配 し て おり , 武力 を 排除 し て は い ませ ん。
The U.S. remains Taiwan’s key arms supplier and strategic backer, while China maintains its claim over the island and has not ruled out force.
Lai大統領は,台湾の未来は国民が決定しなければならないと強調し,引き続き対話を呼びかけている。
President Lai continues to call for dialogue, emphasizing that Taiwan’s future must be decided by its people.