母親 に 捨て られ た 子猿 は , 野生 動物 や ソーシャル ・ メディア に 関する 議論 に 火 を つけ , イケア の おもちゃ と 結合 し た 後 , 世界 的 に 有名 に なり まし た。
A baby monkey abandoned by his mother gained worldwide fame after bonding with an Ikea toy, sparking debate over wildlife and social media.
日本の市川市動物園では、生後6か月の日本マカクザル「パンチ」が、熱波によるストレスと初めての親としての経験不足が原因と思われる母親に捨てられたことで国際的な注目を集めています。
At Japan's Ichikawa City Zoo, a 6-month-old Japanese macaque named Punch has garnered international attention after his mother abandoned him, most likely as a result of stress from a heat wave and her lack of experience as a first-time parent.
動物園の管理者によって 手で育てられたパンチは イケアのオランウータンの ぬいぐるみと 密接な絆を 築きました
Punch, who was raised by zookeepers by hand, developed a close bond with an Ikea stuffed orangutan toy that provides comfort.
仲間との接しやすい性質は 早期の孤立と 古い猿のいじめにも関わらず 徐々に群れに同化するのを助けました
His gregarious nature has helped him progressively assimilate into the troop despite his early seclusion and bullying by older monkeys.
大勢 の 人 が 集まっ て 訪問 者 に 制限 を 加え た だけ で なく , ソーシャルメディア が 野生 動物 に 対する 一般 の 人々 の 認識 に どの よう な 影響 を 与える か と いう 心配 も 生じ て い ます。
In addition to drawing sizable crowds and prompting visitor restrictions, the viral story has sparked worries about how social media may affect public perceptions of wildlife, including the possibility of a rise in the demand for exotic pets.
しかし専門家は、環境ストレスや健康問題によっては霊長類への遺棄が生ずる可能性があると強調し、母親の指導がなければ社会の統合は長期的に困難をもたらすとしている。
Although it is uncommon, experts stress that environmental stress or health problems can cause maternal abandonment in primates, and that social integration without maternal guidance presents long-term difficulties.