ガーナは,官僚を含む200万ドルのパーム油密輸の輪を調査し,食用油の陸上輸送を禁止した.
Ghana investigates $3.2M palm oil smuggling ring involving officials, bans land transit of cooking oil.
ガーナの特別検察官事務所は,ブルキナファソへの輸送船から2580万GHのパーム油を,税金を払わずに現地市場に流通させた疑いがあり,その税金の損失は推定1050万GHであると推定されていることを調査しています.
The Office of the Special Prosecutor in Ghana is investigating the alleged diversion of 50 containers of palm oil, worth GH¢25.8 million, from a transit shipment to Burkina Faso into the local market without paying duties, resulting in an estimated GH¢10.5 million tax loss.
暫定的な調査結果によると 2025年11月の諜報活動で 税関職員,国家安全保障担当者, 清算担当者が 連携した作戦を企てたという
Preliminary findings indicate a coordinated scheme involving Customs officers, National Security operatives, and clearing agents, stemming from an intelligence-led operation in November 2025.
捜査は進行中だが 容疑者は特定されていない
The probe is ongoing, with no suspects named.
それ に 対し て 財務 大臣 は , そう し た 輸入 品 すべて が 港湾 を 通過 し て 出港 する こと を 要求 し て , 料理 用 油 の 輸送 を 禁止 し まし た。
In response, the Finance Minister banned land transit of cooking oil, requiring all such imports to enter and exit through seaports.
ジョン・マハマ大統領は,密輸と偽造を経済妨害行為と称し,厳格な執行と,公共の収入と合法な事業を保護するための強い国境規制を誓いました.
President John Mahama labeled smuggling and counterfeiting as economic sabotage, vowing strict enforcement and stronger border controls to protect public revenue and legitimate businesses.