連邦最高裁判所の判決に続いて,フェデックスが米国を訴えて,違法なトランプ時代の関税の返金を要求した.
FedEx sues U.S. for refunds of unlawful Trump-era tariffs, following Supreme Court ruling.
最高裁の判決で関税が違法と判断された後,フェデックスは米国政府に対して訴訟を起こし,トランプ大統領の緊急貿易措置の下で支払われた関税の全額返済を要求した.
Following a Supreme Court decision that ruled the tariffs illegal, FedEx has filed a lawsuit against the U.S. government, demanding full refunds of tariffs paid under President Trump's emergency trade measures.
この事業は,国際緊急経済力法の行使が大統領の権限を超えており,連邦政府及びアメリカ合衆国の税関及び国境保護からの補償を要求していると主張している.
The business claims the use of the International Emergency Economic Powers Act went beyond presidential authority and demands reimbursement from the federal government and U.S. Customs and Border Protection.
会社 は , 記録 の 輸入 者 と し て の 務め を 果たし まし た。
The company paid duties as the importer of record.
議会の承認なしに課された広範な関税を無効にした裁判所の63判決に続く最初の重要な企業行動の1つは,米国国際貿易裁判所に提起された訴訟です.
One of the first significant corporate actions following the court's 6–3 ruling that invalidated broad tariffs imposed without congressional approval is the lawsuit, which was filed in the U.S. Court of International Trade.
この決定は返金を義務付けていませんでしたが、超党派の返金プログラムを求める声や、企業から同様の主張が数多く寄せられています。
Although the decision did not require refunds, it has sparked bipartisan calls for a refund program and dozens of similar claims from companies.
現在認定されている関税者によって影響を受けた数千人の輸入業者については,その結果から先例が確定する可能性がある.
For thousands of importers impacted by the now-invalidated tariffs, the result might establish a precedent.