アルゼンチン 政府 は 労働 改革 を 推進 し , 労働 日 を 延長 し , 労働 者 の 給付 金 を 削減 し , ストライキ や 人権 に 関する 問題 を 鎮め ます。
Argentina’s government pushes labor reform easing dismissals, extending workdays, and cutting worker benefits, sparking strikes and human rights concerns.
アルゼンチン政府は ハビエル・ミレイ大統領のもとで 労働改革を推進しており 解雇を緩和し 雇用者コストを削減し 労働時間を12時間まで延長し 労働時間補償で 労働時間補償を 取代することを目指しています
Argentina’s government is pushing through a major labor reform under President Javier Milei, aiming to ease dismissals, cut employer costs, extend workdays to 12 hours, and replace mandatory overtime pay with compensatory time.
2月27日までに上院を通過すると見込まれる法案は,1974年度共産党議定書の200条の改正,組合力の削減,退職計算を,ボーナス及び休暇手当を除外する改正案を改正する.
The bill, expected to pass the Senate by February 27, modifies 200 articles of the 1974 Employment Contract Law, reduces union power, and shifts severance calculations to exclude bonuses and vacation pay.
労働組合や野党は 労働の進歩を逆転させると非難する一方 批判者は急いで 労働者に利益をもたらせず 雇用の転職を増加させるリスクがあると主張する.
Critics argue it was rushed, benefits no workers, and risks increasing job turnover, while unions and opposition parties condemn it as a reversal of labor progress.
Fresuが率いる全国36時間のストライキは、暴力的な警察の対応を引きつけ、少なくとも70人の抗議者が負傷し、人権の懸念を燃やした。
A 36-hour nationwide strike led by Fresu drew violent police response, injuring at least 70 protesters and sparking human rights concerns.
この改革は2023年12月にミレイが就任以来のより広範な経済変化の一部です.
The reform is part of broader economic changes since Milei took office in December 2023.