最高 裁判 所 は , 一般 の 人々 が 憂慮 し て いる 中 で , 祝日 の 航空 機 や 航空 機 の 売上げ の 増加 に つい て 調査 を 行ない ます。
Supreme Court examines rising holiday airfares and airline pricing practices amid public concern.
最高裁判所は,休日に急上昇する空路について重大な懸念を表明し,これを主な公益問題としている.
The Supreme Court has voiced serious concern over sharply rising airfares during holidays, calling it a major public issue.
)は,低所得者・中所得者旅行者を傷付ける不規則なアルゴリズム上の運賃をいう,航空価格の規制を政府に勧告する請願書を見直している.
It is reviewing a petition urging government regulation of airline pricing, citing opaque, algorithm-driven fares that hurt low- and middle-income travelers.
請願書では,航空会社が無料の荷物を削減し,手数料を上げていると記し,航空券の価格上限,標準化された払い戻し,そして独立した航空規制当局を求めています.
The petition seeks fare caps, standardized refunds, and an independent aviation regulator, noting airlines have cut free baggage and raised fees.
政府は4週間以内に対応する。
The government will respond within four weeks.
裁判所は以前, પ્રયラグラジやジョドプールのクンブ・メラのような祭りの際の3倍した運賃を強調しました.
The court previously highlighted tripled fares during festivals like the Kumbh Mela in Prayagraj and Jodhpur.
裁判は3月23日に再審される.
The case is set for further hearing on March 23.