パキスタン軍は1月31日の攻撃後に,武装勢力とのつながりを理由に,バルチスタンで家を破壊したが,住民や人権団体は,民間人を標的にし,虐待を行ったと非難している.
Pakistani forces demolished homes in Balochistan after January 31 attacks, citing militant links, but residents and rights groups accuse them of targeting civilians and committing abuses.
パキスタンの治安部隊は1月31日バローチ解放軍による攻撃を受けた後、グワダル,ノシキ,そしてバロチスタンのトンプ地区の住宅を破壊した。
Pakistani security forces have demolished homes in Gwadar, Noshki, and Tump districts of Balochistan following January 31 attacks claimed by the Baloch Liberation Army.
当局は,この建物は武装勢力と結びついていたとしているが,住民の居住者は民間住宅を標的に,その行為は集団的罰であるとしている.
Authorities say the structures were linked to militants, but residents allege civilian homes were targeted, calling the actions collective punishment.
伝え られる ところ に よる と , その 地域 に は , 金 や 金 の 宝石 や 貴重 品 が 押収 さ れ まし た。
Raids across the region reportedly resulted in the seizure of cash, gold jewelry, and valuables.
人権 擁護 団体 は , 施行 さ れ た 失踪 , 拷問 , 殺人 など を 記録 し , 虐待 や 民間 人 の 影響 に 対する 懸念 を 高め て き まし た。
Human rights groups have documented enforced disappearances, torture, and extrajudicial killings, raising concerns over abuses and civilian impact.