エジプトとフランスの考古学者らは,上エジプトで18世紀の泥沼都市とビザンチン系の墓地を発見し,家や墓や美術品が完成した.
Egyptian and French archaeologists found an 18th-century mudbrick city and Byzantine-era cemetery in Upper Egypt, complete with homes, tombs, and artifacts.
エジプトとフランスの共同研究チームは,デンドラとアビドスの間の上エジプトのケナ州にあるシェイク・アル・アラブ・ハマムで,18世紀の泥製レンガの都市とビザンチン時代のコプトの墓地を発見した.
A joint Egyptian-French team has discovered an 18th-century mudbrick city and a Byzantine-era Coptic necropolis at Sheikh Al-Arab Hammam in Upper Egypt’s Qena Governorate, between Dendera and Abydos.
このサイトには、ドームやパーム屋根、サービスビル、工業区域などの特設な特徴のある6つの住宅が含まれている。 そして、地域社会の繁栄を示す遺物も含まれている。
The site includes six homes with unique features like domes and palm roofs, service buildings, and an industrial zone, along with artifacts indicating a thriving community.
それ を 敷き詰め , 簡素 で 囲わ れ た 墓 の ある 埋葬 地 に は , 織物 や 宝石 や 銅 の 刻印 が 敷か れ て い まし た。
Beneath it, a burial ground with simple and enclosed tombs held textiles, jewelry, and a copper baking stamp.
地球 物理 学 的 な 調査 に よっ て , 石灰岩 の 棺 の ふた が 再 利用 さ れ た 後 に 発見 さ れ まし た。
Geophysical surveys led to the find after a reused limestone coffin lid was identified.
約23人の遺骨に関する生物学的研究は,健康,食生活,年齢を調査する.
Bio-archaeological studies on about 23 human remains will examine health, diet, and age.
歴史 的 記録 の 少なさ に よっ て 重要 な 場所 は , 観光 客 の 目的 地 と なる か も しれ ませ ん。
The site, significant due to sparse historical records, may become a tourist destination.