気候変動は,人間による排出によって引き起こされる1979年以降,世界規模の火災リスクが3倍以上増加した.
Climate change has more than tripled global fire-prone days since 1979, driven by human emissions, increasing large-scale fire risks worldwide.
新たな調査により,気候変動は1979年以降、地球規模の火力発電気象と同期した日数が3分の3以上であることが明らかになった。 そして,人間の排出に関連した増加の半分を超える。
A new study finds that climate change has more than tripled the number of global days with synchronized fire-prone weather since 1979, with over half the increase linked to human-caused emissions.
北 アメリカ , ヨーロッパ , 南 アメリカ など の 地域 で は , 気温 の 上昇 , 乾燥 状態 , 激しい 風 に よっ て , 火災 の 危険 性 が 増大 し て い ます。
Rising temperatures, dry conditions, and strong winds now create widespread, concurrent fire risks across regions like North America, Europe, and southern South America, straining firefighting resources and increasing the danger of large, uncontrollable blazes.
東南アジアでは湿度が高いため減少がみられたが,全体的な傾向は,世界中で火災のリスクが増加し,公衆衛生と緊急対応システムに対する脅威が高まっていることを示している.
While Southeast Asia saw a decline due to higher humidity, the overall trend shows growing fire risk worldwide, heightening threats to public health and emergency response systems.