米国 最高 裁判 所 は , 1959 年 の 革命 後 に 押収 さ れ た 財産 を めぐる 訴訟 に 対する 免除 を キューバ の 会社 が 主張 できる か どう か に つい て , 問題 を 審理 し ます。
U.S. Supreme Court hears cases on whether Cuban companies can claim immunity from lawsuits over property seized after 1959 revolution.
米国最高裁判所は,1996年のヘルムズ・バートン法に関する2つの事件の議論を聞いています.この法律は,1959年の革命後にキューバが押収した財産を使用した外国企業を米国国民に訴える許可を与えています.
The U.S. Supreme Court is hearing arguments in two cases involving the 1996 Helms-Burton Act, which allows U.S. nationals to sue foreign entities using property seized by Cuba after the 1959 revolution.
エクソンモビルはキューバのCIMEXから 1960年に奪われた石油とガス資産に対して 10億ドルの損害賠償を請求している一方,小さな会社は革命前に建設されたハバナの港ターミナルを使用したために主要なクルーズ会社から損害賠償を要求している.
ExxonMobil seeks over $1 billion from Cuba’s CIMEX over oil and gas assets taken in 1960, while a smaller company claims damages from major cruise lines for using a Havana port terminal built before the revolution.
中央に掲げる問題は,キューバ国有企業が米国法の下で外国主権の免除を主張できるかどうかである.
The central issue is whether Cuban state-owned companies can claim foreign sovereign immunity under U.S. law, a question the Court has never ruled on.
クリントン大統領からオバマ大統領に停職になったこの法律は,2019年(2019年)にトランプ氏によって制定されたが,外国の存在に反対する米国の財産請求を改正し,企業間の競争や外交関係に影響を及ぼさせる可能性がある.
The law, suspended by presidents from Clinton to Obama but reinstated by Trump in 2019, could reshape U.S. property claims against foreign entities, affecting corporate litigation and diplomatic relations.