シュガーローフ・コンド住民は,不動産税の35%から44%の上昇の後の税収の救済を要求し,不当な評価と新法の推進を図る.
Sugarloaf Condo residents demand tax relief after 35%-40% property tax hikes, citing unfair assessments and pushing for new legislation.
サウスディアフィールドのシュガーローフ・コンドミニアムの住民は、2026会計年度の固定資産税の支払いが35%から40%に急増し、一部は2,700ドルを超えるものもあったことを受けて、説明を求めています。
Residents of Sugarloaf Condominiums in South Deerfield are demanding answers after property tax bills for fiscal year 2026 jumped 35% to 40%, with some increases exceeding $2,700.
また、近隣地域と比較して、アクセス可能な住宅及び配当の需要により高額な販売価格を表明している。
They cite high sale prices due to demand for accessible housing and disparities in assessment values compared to nearby areas.
ディアフィールド評価委員会は急激な増加を市場動向や人口増加に起因すると認めましたが、各物件を個別に審査しているわけではないと確認しました。
The Deerfield Board of Assessors acknowledged the steep rise, attributing it to market trends and population growth, but confirmed it does not review each property individually.
住民は不公平に標的とされ,S.2899を含む立法改革を推進しており,これは高齢の住宅所有者の税金を減らすために"高齢者資格の不動産"カテゴリーを作成します.
Residents argue they are being unfairly targeted and are pushing for legislative change, including S.2899, which would create a “senior qualifying property” category to lower taxes for older homeowners.
法案は上院に可決し,現在は内閣府で検討中である.
The bill passed the state Senate and is now under consideration in the House.
取締役会は,今後の調査を計画し,書面の回答を提出する.
The board plans to investigate further and will provide a written response.