クライストチャーチの記念碑は,2011年度の地震で185人が死亡し,沈黙や名前の読売が行われ,CTVビルの崩壊について説明責任を請求された15周年を記念した.
A memorial in Christchurch marked the 15th anniversary of the 2011 earthquake that killed 185 people, with a silence, name readings, and calls for accountability over the CTV building collapse.
ニュージーランド の クライストチャーチ で 行なわ れ た 追悼 式 は , 2011 年 の 地震 で 185 人 が 死亡 し , 幾千 も の 家屋 が 破壊 さ れ た 15 周年 を しるし づける もの と なり まし た。
A memorial service in Christchurch, New Zealand, marked the 15th anniversary of the 2011 earthquake that killed 185 people and destroyed thousands of homes.
その 出来事 の 中 に は , 1 分 間 の 沈黙 , 地震 の 時 , 被害 者 の 名前 を 読む こと , ベル の 鳴らす こと が 含ま れ て い まし た。
The event included a minute’s silence at 12:51pm, the time of the quake, the reading of victims’ names, and the tolling of a bell.
被害を受けた地域の大部分は かつては赤色地帯でしたが 今は公園地帯と 都市から海への道になっています
Much of the affected area, once the red zone, is now parkland and the City to Sea Pathway.
キリスト 教会 の 大 聖堂 は 依然 と し て 修復 さ れ て おり , 2030 年 まで に は 段階 的 に 再開 が 計画 さ れ て い ます。
The Christ Church Cathedral remains under restoration, with a phased reopening planned by 2030.
CTVビル崩壊で死亡した家族は,なおなお,説明責任を要求しつづけ,当該過失の結果にかかわらず起訴しないという2017年の決定を批判し,司法長官に答えを求める.
Families of those who died in the CTV building collapse continue to demand accountability, criticizing the 2017 decision not to prosecute despite findings of negligence, and calling on the Attorney-General for answers.