デリーは、情報提供の警告を受けて、Lashkar-e-Tabiaの攻撃の可能性に備え,過去の爆撃後の警備を強化した.
Delhi braces for possible Lashkar-e-Taiba attack after intelligence warnings, heightened security following past bombings.
デリーは、2月6日にイスラマバードで起きたモスク爆破事件への報復として、レッドフォートやチャンドニチョークの宗教施設を標的としたラシュカル・エ・タイバの攻撃の可能性についての情報警告を受け、警戒態勢を強めている。
Delhi is on high alert after intelligence warnings of a potential Lashkar-e-Taiba attack targeting the Red Fort and religious sites in Chandni Chowk, possibly in retaliation for a February 6 mosque blast in Islamabad.
治安部隊は,パトロール,車両のチェック,監視を強化し,爆弾処理ユニットを スタンバイさせています.
Security forces have increased patrols, vehicle checks, and surveillance, with bomb disposal units on standby.
2025年11月、レッドフォート付近で爆発的な自動車爆弾が発生し、13人が死亡,20人以上が負傷した。 大規模なテロネットワークにリンクしている。
The alert follows a deadly November 2025 car bomb near the Red Fort that killed 13 and injured over 20, linked to a larger terror network.
当局は,LeTが北インド全域で現地モジュールを設立し, 爆弾をアモニアム・ニートレートで使って 連携した攻撃を実行していると疑っています. 国境を越えて侵入しようとした失敗の後,戦略を転換しています.
Authorities suspect LeT is establishing local modules across North India to carry out coordinated attacks using ammonium nitrate-based explosives, shifting strategy after failed cross-border infiltration attempts.
その 脅威 は 依然 と し て 積極 的 な 調査 の もと に あり , 当局 者 は 一般 の 人々 に 警戒 する よう 強く 勧め て い ます。
The threat remains under active investigation, with officials urging public vigilance.