約 1,500 人 が ロンドン に 行進 し , 英国 の イラン 大使 館 を 閉鎖 する よう 要求 し , IRGC を テロリスト の グループ と 呼び まし た。
Around 1,500 people marched in London, demanding the UK close Iran’s embassy and label the IRGC a terrorist group.
約1500人が、イギリス政府に対しイラン大使館を閉鎖し、IRGCをテロリスト組織として指定するよう呼びかけ、ロンドン中部を平和的にデモ行進した。
Around 1,500 people peacefully marched through central London, calling on the UK government to close the Iranian embassy and designate the IRGC as a terrorist organization.
ダウンニングストリートの近くで始まり、ウエストミンスターのイラン大使館で終結したデモは、5時間以内で続いた。
The demonstration, which began near Downing Street and ended at the Iranian embassy in Westminster, lasted just under five hours and followed a designated route with police-imposed restrictions.
ウクライナ人居住者のようなイランの亡命者や国際支援者をはじめとする抗議者たちは,イランで民主的な改革を要求し,追放された王子レザ・パルービの支持を表明し,軍事的支援を含め,国際的活動を求めた.
Protesters, including Iranian exiles and international supporters like a Ukrainian resident, demanded democratic change in Iran, expressed support for exiled crown prince Reza Pahlavi, and called for international action, including military support.
Chantsには大使館を閉鎖し、イランの外交官を退去させる要求が含まれている。
Chants included demands to shut down the embassy and deport Iranian diplomats.
このイベントは無傷で実施され、イラン政権に対する世界的な懸念が強調された。
The event was conducted without incident and highlighted ongoing global concern over Iran’s regime.