シークレットサービスは,今から,納税金で2つの海軍服を支給する新しいエージェントを提供し,自らの服代を納付するエージェントの慣習を終結させる.
The U.S. Secret Service will now provide new agents with two taxpayer-funded navy suits, ending a practice of agents paying for their own attire.
米国シークレットサービスは 2人の納税者で 特注された海軍の青いスーツを 新しい保護捜査官に提供する
The U.S. Secret Service will provide two taxpayer-funded, custom-made navy blue suits to new protective detail agents, ending a practice where they paid for their own attire.
DHS長官 クリスティ・ノエムから批判を受け,不 正確に対処することを目指すこの変更は,当該機関の既存の予算の範囲内で資金提供されている.
The change, prompted by criticism from DHS Secretary Kristi Noem and aimed at addressing inequities, is being funded within the agency’s existing budget.
DHSはこの動きを否定しているが,その動きを公平なイニシアチブと称しているが,政府の部分的な閉鎖と,連邦支出に関する広範囲な議論のなかに,調査が進められている.
While DHS denies the move is about optics, calling it a fairness initiative, it has drawn scrutiny amid a partial government shutdown and broader debates over federal spending.
アメリカ合衆国で作られ,名前の刺しゅうをしたスーツは,五年契約の一部である.
The suits, made in the U.S. and embroidered with names, are part of a five-year contract.