メイン州の新しいレッドフラグ法が 施行され 裁判所は 精神衛生の評価を 要求せずに 脅威とみなされる人からの 銃を一時的に 取消することができます
Maine’s new red flag law takes effect, enabling courts to temporarily remove guns from individuals deemed a threat, without requiring a mental health evaluation.
メイン州の新しいレッドフラグ法は土曜日に施行され 家族や警察が 自分や他者に対する脅威とみなされる人からの銃器を一時的に取り除くための裁判所の命令を 求める事が可能になります
Maine’s new red flag law takes effect Saturday, allowing family members and law enforcement to seek court orders to temporarily remove firearms from individuals deemed a threat to themselves or others, without requiring a mental health evaluation.
2025年11月26日閲覧. ^ "投票人によって承認されたこの法律は,現存する黄色旗制度を拡充し,警察への申請を制限し,精神健康診断を要する.
Approved by voters in November 2025, the law expands on the existing yellow flag system, which limited petitions to police and required mental health assessments.
この変更は2023年ルイストンの大量発砲に続き,特に自殺防止の早期介入の改善を目指す.
The change follows the 2023 Lewiston mass shooting and aims to improve early intervention, especially in suicide prevention, where guns are involved in about 90% of deaths.
1,000 人 以上 の 士官 が 訓練 を 受け て おり , 裁判 所 の 用紙 は 使用 できる よう に なっ て い ます。
Over 1,000 officers have been trained, and court forms are ready for use.
スポーツマンのメーン同盟をはじめとする一部の批評家は,この法律が不備であり,外部団体の影響を受けていると主張するが,支援者は,銃乱射防止の重要なツールになっているとしている.
While some critics, including the Sportsman’s Alliance of Maine, argue the law is flawed and influenced by out-of-state groups, supporters say it provides a vital tool for preventing gun violence.
現在この法律は実用化しており,実世界での実用的利用に基いて,役所の改革を計画している.
The law is now in effect, with officials planning refinements based on real-world use.