2026年2月、シンガポールでは18件以上の詐欺が役人を装着し、2.9Mの損失を生じた。 新法では,懲役や加害者の逮捕を可能にしている。
In Feb 2026, Singapore saw over 18 scams impersonating officials, causing $2.9M in losses, with new laws enabling prison and caning for perpetrators.
2026年2月,シンガポールは,MAS及び法務省を含め,政令庁の官吏の代理に係る18件以上の詐欺行為により,290万ドルを超える損失が生じたと報告した.
In February 2026, Singapore reported over 18 scams involving impersonation of government officials, including MAS and the Ministry of Law, resulting in losses exceeding $2.9 million.
詐欺師は 被害者が保険料を 払っているとか 資金洗浄に関与していると主張し 偽の逮捕状や検査令状を使って 金や宝石や高級時計を 引き渡すよう 圧力をかけました
Scammers claimed victims owed insurance premiums or were involved in money laundering, using fake arrest warrants and inspection orders to pressure them into surrendering gold, jewelry, or luxury watches.
当局は真の役人に 価値ある物品や 銀行口座の情報や アプリのインストールなど 要求しないよう警告し 公式の電話番号や 1799 スキャンシールドヘルプラインで 確認するよう市民に促しています
Authorities warn genuine officials never request valuables, banking details, or app installations, and urge the public to verify calls via official numbers or the 1799 ScamShield Helpline.
2024年以降 詐欺行為が3倍近く増加したため 詐欺師は刑務所に入れられ 鞭で処罰されるようになりました
New laws now allow prison and caning for scammers, as such frauds have nearly tripled since 2024.