アメリカ合衆国と台湾は,台湾の政令の承認を保留しているため,相互の税収削減及び供給チェーン投資に関する取引契約に合意した.
The U.S. and Taiwan agreed on a trade deal with mutual tariff reductions and supply chain investments, pending Taiwan’s legislative approval.
アメリカ合衆国と台湾は、現行のレートで米国の輸出に代わって、米国の輸出に車や肉のような適正なアクセスを許可し、台湾の商品に15%の関税キャップを設置する貿易協定にサインした。
The U.S. and Taiwan signed a trade agreement setting a 15% tariff cap on Taiwanese goods entering the U.S. without stacking on existing rates, granting preferential access to U.S. exports like vehicles and meat.
台湾は,米国商品に対する関税の99%を撤廃または削減し,台湾の立法上の承認を待たせているこの取引は,国防支出条項に対する懸念にもかかわらず,国民党と台湾人民党が迅速にそれを支持している.
Taiwan will eliminate or reduce 99% of its tariffs on U.S. goods, with the deal pending legislative approval in Taiwan, where the KMT and Taiwan People’s Party support fast-tracking it despite concerns over a defense spending clause.
別名Memorandumは台湾が,特定企業レベルでは定められていない米供給チェーンに投資する旨を表明している。
A separate memorandum outlines Taiwan’s commitment to invest in U.S. supply chains, with no specified company-level amounts.
契約は,米国産業への台湾の投資約束の2億5000万ドルに続き, 信用保証によって裏付けられ,米国企業に対する相互利益が含まれています.
The agreement follows a $250 billion Taiwanese investment pledge in U.S. industries, backed by credit guarantees, and includes reciprocal benefits for U.S. companies.
韓国への関税を 引き上げている. 批准が遅れた後.
The U.S. has signaled urgency, raising tariffs on South Korea after delayed ratification.