スコットランド の 議会 は , 親 が 子供 たち を 宗教 的 な 儀式 から 引き離し , 国連 の 子供 の 権利 規準 に 従う とき , 生徒 に 情報 を 与える よう 学校 に 要求 する 法律 を 通過 さ せ ます。
Scotland’s parliament passes law requiring schools to inform students and consider their objections when parents withdraw them from religious observance, aligning with UN child rights standards.
スコットランド の 議会 は , 親 が 生徒 に 宗教 的 な 儀式 から の 離脱 を 要請 し , 生徒 の 反対 意見 を 考慮 し , 児童 の 権利 に 関する 国連 条約 に 適合 さ せる ため の 法案 を 可決 し まし た。
Scotland’s parliament has passed a bill requiring schools to inform students when a parent requests their withdrawal from religious observance and to consider the student’s objections, aligning with the UN Convention on the Rights of the Child.
この法律は,撤回権は,教科課程の一部である宗教的・道徳的教育ではなく,宗教的慣習にのみ適用されることを規定している.
The law clarifies that the right to withdraw applies only to religious observance, not religious and moral education, which remains part of the curriculum.
この法案は児童の権利と親の関与を強化するとともに,非宗教的な生徒の発言を否定していると批判する評論家は主張する。
While the bill strengthens children’s rights and parental involvement, critics argue it still denies non-religious students a voice, as only parents can initiate withdrawal.
この法律はロイヤル・アセンサの施行後に施行し,新たな指導を実施する.
The law takes effect after Royal Assent, with new guidance to be developed.