ある男が10年間の婚約を終えた。 彼は婚約者が交際なしに幾日となく失踪し、子どもたちとの共有や約束にかかわらず信頼を断絶した。
A man ended his 10-year engagement after his fiancée repeatedly vanished for days without contact, eroding trust despite shared children and commitment.
婚約者との関係で10年ぶりに婚約を終えた男性は, 18時間から24時間、コミュニケーションなしに友人と何度も失踪し,心配し、信用出来ないままにしていた.
A man in a 10-year relationship with his fiancée ended their engagement after she repeatedly disappeared for 18 to 24 hours with friends without communication, leaving him anxious and distrustful.
子供との共有と長期的な契約にもかかわらず,彼女のラジオのサイレントな活動のパターンは,年に数回,彼の信頼を絶った.
Despite shared children and a long-term commitment, her pattern of going radio silent—occurring several times a year—eroded his trust.
彼女 が ほぼ 丸 一 日 連絡 も 取ら ず に 戻っ て 来 なかっ た の で , 夫 は 彼女 の 失踪 を 報告 し まし た。
After she failed to return for nearly a full day with no contact, he reported her missing, though she eventually came home.
彼はこの関係を,感情的な怠慢や正直さの欠如により過去10年を「生みだされた」と呼び,密接な秘密が深く根本的なパートナーシップをも損なうことの程度を強調した.
He concluded the relationship was unsustainable, calling the past decade "wasted" due to emotional neglect and lack of honesty, underscoring how consistent secrecy can damage even deeply rooted partnerships.