ハワイ で は , 人口 増加 や 一般 の 人々 の 煩わしさ の ため に , 人道 的 に 野生 の ニワトリ を 殺す こと が 認め られ て い ます。
Hawaii considers allowing residents to humanely kill feral chickens due to population surge and public nuisance.
ハワイ の 法律 家 たち は , 人道 的 に 野生 の ニワトリ を 殺す こと を 許可 する 法律 を 制定 し て おり , その 法律 は , 世界 的 流行 後 の 人口 の 増加 に 続い て い ます。
Hawaii lawmakers are advancing legislation that would allow residents to humanely kill feral chickens on their property, following a surge in the population since the pandemic.
早起きの朝ドラッキング,庭の破損,攻撃的な行動などで知られる鳥類は,2025年に151%の不満が高まっている.
The birds, known for early morning crowing, yard damage, and aggressive behavior, have caused widespread frustration, with complaints rising 51% in 2025.
包括的な措置により,野生鶏を公地における「制御可能な害虫」として分類し,飼育又は殺戮の罰金として罰金を課すものとする.
Proposed measures would classify feral chickens as a “controllable pest” on public land and impose fines for feeding or releasing them.
致命的でない非致命的な努力が効果的でないため,一部の議員や住民は致命的な制御を支持しますが,文化実践者や動物擁護者を含む他の者は,ポリネシアの航海家の子孫として鳥の歴史的意義を理由に反対しています.
While some lawmakers and residents support lethal control due to ineffective non-lethal efforts, others, including cultural practitioners and animal advocates, oppose it, citing the birds’ historical significance as descendants of Polynesian voyagers.
その 討論 は , 一般 の 人々 の 厄介 な 問題 と 文化 的 保護 と の 間 の 緊張 が 増大 し て いる こと を 強調 し て い ます。
The debate highlights a growing tension between public nuisance concerns and cultural preservation.