中国 の レーザー 血液 検査 で CT スキャン の 数 年 前 に 肺 ガン を 検出 し , 早期 診断 の 約束 を 示し ます。
A Chinese laser blood test detects lung cancer years before CT scans, showing promise for early diagnosis.
中国で開発されたレーザーベースの血液検査では,オピカで公表された研究によると,CTスキャンで腫瘍が検出される前に,血液中の痕跡の生体マーカーを高感度で識別することで,肺がんを検出することができる.
A laser-based blood test developed in China can detect lung cancer years before tumors appear on CT scans by identifying trace biomarkers in blood with high sensitivity, according to research published in Optica.
Shenzhn大学科学者が開発した検査では,レーザー光を使って血液サンプルを分析し,化学的補充や費用の削減、エラーリスクの軽減などを要さず,明らかに"イエス"と"ノー"の結果を数分で届ける.
The test, created by Shenzhen University scientists, uses laser light to analyze blood samples and delivers a clear yes-or-no result in minutes without needing chemical amplification, reducing costs and error risk.
ごく少量の妨害を伴って 亜原子レベルの信号を検出し 早期診断の潜在能力や リアルタイムの治療監視能力を発揮し 生存率を向上させる
It detects signals at the subatomic level with minimal interference, offering potential for early diagnosis, real-time treatment monitoring, and improved survival rates.
有望 ながら も , この 技術 は 研究 段階 に とどまり , 希薄 化 し た 患者 の 血清 だけ で テスト され , 広く 使用 さ れる 前 に さらに 臨床 実験 と 規制 の 承認 を 必要 と し ます。
While promising, the technology remains in the lab stage, tested only on diluted patient serum, and requires further clinical trials and regulatory approval before widespread use.