ダブリン の ある ホテル は , 騒音 の ため に 近く の ナイトクラブ を 閉鎖 し よう と し , 夜 の 生活 や 革新 に 対する 抗議 の 火 を つけ よう と し ます。
A Dublin hotel seeks to shut down a nearby nightclub over noise, sparking protests over nightlife and gentrification.
ダブリンにあるホクストンホテルが 騒音の苦情で近くのナイトクラブヤマモリ・イザカヤに 法的禁止令を求めたことで 反対反応に直面しています 騒音がゲストを混乱させ 31の部屋を閉鎖させたと主張しています
The Hoxton Hotel in Dublin is facing backlash after seeking a legal injunction against nearby nightclub Yamamori Izakaya over noise complaints, claiming it disrupted guests and forced the closure of 31 rooms.
この論争は、「長生きのIsakaya」と題された抗議運動を引き起こした。 活動家やミュージシャンがホテルの行動を議論してダグのナイトライフ文化を脅かしている。
The dispute has sparked a protest titled "Long Live Izakaya," with activists and musicians arguing the hotel’s actions threaten Dublin’s nightlife culture.
批判者は"変化のエージェント"の原則を強調し,既存の会場からの騒音を軽減する新しい開発を責任としており,ホテルの計画された地下室のナイトクラブは,市の文化シーンに対する公的な支持に反していると警告しています.
Critics highlight the "agent of change" principle, which holds new developments responsible for mitigating noise from existing venues, and warn that the hotel’s planned basement nightclub contradicts its public support for the city’s cultural scene.
この紛争は、集団化に関する幅広い懸念、独立音楽空間の喪失、地域社会及び文化保全との連携を図る持続可能な都市計画の必要性を強調している。
The conflict underscores broader concerns about gentrification, the loss of independent music spaces, and the need for sustainable urban planning that balances development with community and cultural preservation.