タリバンは2026年2月,パキスタンの医薬品輸入を停止し,地方生産の増加にかかわらず,食糧不足や高コストを生じた.
Taliban halted Pakistan medicine imports in Feb 2026, causing shortages and higher costs despite boosting local production.
アフガニスタンのタリバン政権は,2026年2月,パキスタンからの輸入を廃止し,偽薬と闘って国内生産の促進を目指すことで,国内の医薬品の供給を妨害している.
Afghanistan’s Taliban-led government has disrupted the country’s medicine supply by ending imports from Pakistan in February 2026, aiming to combat counterfeit drugs and boost domestic production.
この急変により,供給業者がイランやインドその他の国へ移行し,運送費が6-7%から25-30%に増加したため,食糧不足,価格上昇,運送時間が延びた.
The abrupt shift has caused shortages, price hikes, and longer delivery times as suppliers turned to Iran, India, and other nations, increasing transport costs from 6–7% to 25–30%.
国内の製造は600の医薬品にまで拡大しており,エネルギーコストが高まり,インフラが限られているため,輸入原材料に依存して生産量が制限されている.
While domestic manufacturing has expanded to 600 medicines, high energy costs, limited infrastructure, and reliance on imported raw materials restrict output.
医師は処方箋の調整に挑戦し,患者は自給自足の長期的目標にかかわらず,高い費用と治療の遅滞を経験する.
Doctors face challenges adjusting prescriptions, and patients experience higher costs and treatment delays, despite long-term goals of self-sufficiency.