2026年2月15日にエルパソ上空で突然の空域閉鎖が,ペンタゴンの無機レーザーテストの調整が取れず,大きな混乱を引き起こし,機関間通信と安全性に関する懸念を高めました.
A surprise airspace shutdown over El Paso on Feb. 15, 2026, caused major disruptions due to an uncoordinated Pentagon anti-drone laser test, raising concerns over interagency communication and safety.
2026年2月15日にエルパソ上空で突然予告なしに空域が閉鎖され,旅行に大きな障害が生じ,当局者は9・11以来の最大のものだと説明しました.
A sudden, unannounced airspace shutdown over El Paso on February 15, 2026, caused major travel disruptions and was described by officials as the most significant since 9/11.
連邦 航空 局 は , 事前 の 通知 なし に , 数 時間 後 に 地面 の 停車 を 解除 し まし た。
The Federal Aviation Administration lifted the ground stop hours later without prior notice.
報道によると 閉鎖は 防衛省の 無人機レーザーシステムの 調整されていないテストから 発生した可能性が高い 南部の国境に沿って 麻薬カルテルによる 無人機活動に 抵抗する意図で
Reports indicate the closure likely stemmed from an uncoordinated test of a Department of Defense anti-drone laser system, intended to counter increasing drug cartel drone activity along the southern border.
以前 マイラー風船でテストされたレーザーは 監視,密輸,爆発的な攻撃に使用される カルテルドローンの懸念の中で 展開のために加速されました
The laser, previously tested on Mylar balloons, was accelerated for deployment amid concerns over cartel drones used for surveillance, smuggling, and explosive attacks.
ホワイトハウスは、しばしば無人偵察機による攻撃が正当化されると指摘しているが,この事件は,間接通信に関する警報と,未定のセキュリティテストの危険性を強調した.
While the White House cited frequent drone incursions as justification, the incident raised alarms over interagency communication and the risks of uncoordinated security tests.