1,000人以上の移民捜査官が ツインシティを去りました トランプの"メトロ・サーージ作戦"が終わり, 強制執行は他の場所で続いています
Over 1,000 immigration agents have left the Twin Cities as Trump’s "Operation Metro Surge" ends, with enforcement continuing elsewhere.
1,000人以上の移民捜査官が ミネソタ州ツインシティ地区を 離脱した. トランプ政権の"メトロ・サーージ作戦"の 撤収の一環として. さらに数百人が 離脱すると予想されている.
Over 1,000 immigration agents have left Minnesota’s Twin Cities area as part of a drawdown of the Trump administration’s “Operation Metro Surge,” with hundreds more expected to depart.
少人数の警備部隊は,その規模は特定されていないものの,エージェントを保護し,脅威に対応しつづける.
A small security force will remain to protect agents and respond to threats, though its size was not defined.
この作戦は,米国史上最大の移民執行活動であったが,対決の際,米国国民2人が射殺され,広範囲にわたる抗議行動が発覚した結果,批判に直面した.
The operation, the largest immigration enforcement effort in U.S. history, faced criticism after two U.S. citizens were fatally shot during confrontations and widespread protests erupted.
1,000 人 以上 の 人 が 除か れ , 数百 人 の 人 が 期待 さ れ て い ます。
More than 1,000 individuals have been removed, with several hundred more expected.
駐留はツイン・シティや全国で継続し,他の任務に従事する捜査官を派遣する.
Enforcement will continue in the Twin Cities and nationwide, with agents reassigned to other duties.
将来 の 配備 は 状況 に 左右 さ れ ます。
Future deployments will depend on circumstances.