モロッコでは、2026年に7万5,808人のインド人観光客が、2024年に5万4千人から、e-vias、マーケティング、観光パートナーシップで活動すると予想されている。
Morocco expects 75,000–80,000 Indian tourists in 2026, up from 54,000 in 2024, driven by e-visas, marketing, and tourism partnerships.
モロッコでは2026年に7万5000人のインド人観光客が集まったが、2024年に5万4千人の観光客が訪問した際の31%の増加が期待されている。
Morocco expects 75,000 to 80,000 Indian tourists in 2026, following a 31% rise from 2024 when 54,000 visited, up from 41,000 in 2023.
成長はマーケティングの努力,新しいインド観光事務所,4日から4日で処理されたEVS,観光事業者との連携によって推し進められる.
Growth is driven by marketing efforts, a new Indian tourism office, e-visas processed in hours to four days, and partnerships with tour operators.
モロッコ国立観光局は,グループツアー,MICE旅行,結婚式,旅行者50人以上を対象としている.
The Moroccan National Tourism Office is targeting group tours, MICE travel, weddings, and travelers over 50.
現在インドは,中国以後のアジアで上位20位に位置し,最上位10位に入る可能性がある.
India is now among the top 20 global source markets and second in Asia after China, with potential to enter the top 10.
直接 飛行 機 は 存在 し ませ ん が , 中東 や ヨーロッパ の 拠点 を 通し て 接続 が 可能 に なっ て い ます。
No direct flights exist, but connections are available via Middle Eastern or European hubs.
長期的目標:毎年100万人ものインド人訪問者が集まった.
Long-term goal: one million Indian visitors annually.