オーストラリアでは 爬虫類の密輸が記録的になっているのは 海外からの需要が高く 保護の力が弱っているためで 検出の限界があるにもかかわらずです
Australia sees record reptile smuggling due to high foreign demand and weak protections, despite limited detection.
オーストラリアでは動物密輸が急増しており、当局はシングルバックやヒゲトカゲなどの爬虫類を記録的な数で押収しましたが、取引される動物のわずか10%しか検出されていません。
Animal smuggling in Australia has surged, with authorities seizing record numbers of reptiles like shinglebacks and bearded dragons despite detecting only 10% of trafficked animals.
海外の需要が高く,特にアジア,ヨーロッパ,北米では,価格が100,000ドルまで上昇し,密輸業者は弱くCITESの保護を利用しています. 爬虫類の9.5%しかリストに載っていないので,野生動物を捕虜飼育動物と誤ってラベル付けしています.
High overseas demand, especially in Asia, Europe, and North America, drives prices up to $100,000, with smugglers exploiting weak CITES protections—only 9.5% of reptile species are listed—by falsely labeling wildlife as captive-bred.
サイバートラックや鑑識の道具を使って,研究者が大規模の業務を明らかにしたが,低罰金 - 3,000ドルの罰金が取り消され,犯罪は著しく利益を生んだ.
Using cyber-tracking and forensic tools, researchers have uncovered large-scale operations, but low fines—capped at $3,000—make the crime highly profitable.
専門 家 たち は , 象牙 や サイ の 角 の 密猟 に 比べ て , ペット の 珍しい 取り引き が 世界 的 な 危機 に 直面 し て いる こと を 警告 し て い ます。
Experts warn the exotic pet trade is a growing global crisis, underreported compared to ivory or rhino horn trafficking.