トランプはマドゥロを排除したアメリカ軍の襲撃を称賛し,軍事力を称賛し,政治同盟を推進した.
Trump praised a U.S. raid that removed Maduro, hailed military strength, and promoted political allies.
ドナルド・トランプ大統領は1月3日フォート・ブラッグでの米特別部隊を称賛し、ベネズエラのニコラス・マドロ大統領の襲撃を米国の軍事力の実演と称し、米国国力に対する世界的恐怖を強化したと主張した。
President Donald Trump praised U.S. special forces at Fort Bragg for a January 3 raid that removed Venezuelan President Nicolás Maduro, calling it a demonstration of America’s military might and asserting it reinforced global fear of U.S. power.
兵士と家族に語り,トランプは迅速で正確な作戦を称賛し,マドゥロを"不法独裁者"と称し,軍人に対して名誉勲章を授与する計画を発表した.
Speaking to troops and families, Trump hailed the operation as swift and precise, labeled Maduro an “outlaw dictator,” and announced plans to award a Medal of Honor to a service member.
彼は,イランとの緊張のなか,第二の航空母艦の中東への配備を理由に,継続的な軍事準備を強調し,経済的な成功の証拠として最近のインフレの低下を強調した.
He emphasized continued military readiness, citing the deployment of a second aircraft carrier to the Middle East amid tensions with Iran, and highlighted a recent drop in inflation as evidence of economic success.
この訪問には,トランプが共和党上院議員候補のマイケル・ワトリーを支持し,ベネズエラ暫定指導者デルシー・ロドリゲスと米国が支援する石油産業の再建の努力を称賛した政治的メッセージが含まれていました.
The visit included political messaging, with Trump endorsing Republican Senate candidate Michael Whatley and praising interim Venezuelan leader Delcy Rodríguez and U.S.-backed oil industry rebuilding efforts.
また、北カロライナ州のウクライナ難民の刺殺を非難した。
He also condemned the stabbing of a Ukrainian refugee in North Carolina.