軍幹部は2026年2月12日に上院の委員会で,戦闘役割の女性は,ジェンダー中立な政策を支持し,準備や基準を損ねていないと述べた.
Top military leaders told a Senate panel on Feb. 12, 2026, that women in combat roles haven’t harmed readiness or standards, supporting gender-neutral policies.
2026年2月12日閲覧. ^ 米軍各支店の最高幹部は上院の委員会に対し,戦闘員役の女性が基準を下げたり、無傷のユニットに損害を与えたりする証拠はないと語った. ^ "性暴力の基準の支持を確約".
Top enlisted leaders from all five U.S. military branches told a Senate panel on February 12, 2026, that there is no evidence women in combat roles have lowered standards or harmed unit readiness, affirming support for gender-neutral standards.
彼らの証言は国防長官のピート・ヘグセスの 陸上戦闘における女性に関する 6ヶ月の調査に反発した. ハワイの民主党のマジー・ヒロノ上院議員は,女性軍人に対する攻撃であり,現在の政策を逆転させる可能性があると批判した.
Their testimony countered Defense Secretary Pete Hegseth’s six-month review of women in ground combat, which Sen. Mazie Hirono, D-Hawaii, criticized as an attack on female service members and a potential move to reverse current policy.
戦闘の役割は 性別ではなく能力に基づいて 公開されていることを保証する 既存の規則を法化するための法律を導入する計画です
Hirono plans to introduce legislation to codify existing rules, ensuring combat roles remain open based on capability, not gender.
陸軍,海軍,空軍,海兵隊,宇宙軍のリーダーたちは 過去10年間にわたって 戦闘部隊に女性の統合によって 性能,規律,準備が低下していないと報告しています
Leaders from the Army, Navy, Air Force, Marine Corps, and Space Force reported no decline in performance, discipline, or readiness due to women’s integration into combat units over the past decade.
審査は,軍と海兵隊が戦闘ユニットの効力及び統合に関するデータを提出することを要する.
The review requires the Army and Marine Corps to submit data on combat unit effectiveness and integration.