バレンタインデーに コロンビアとエクアドルから 輸入された花は 記録的な額になりました 飛行機の運行と検査の増加により 予想される支出は 31億ドルのものとなりました
This Valentine’s Day, U.S. flower imports from Colombia and Ecuador hit a record, driven by increased flights and inspections, with $3.1 billion in expected spending.
このバレンタインデーは,米国の新花の多くはコロンビアとエクアドルから,貨物機や冷凍トラックで出荷されたものである.
This Valentine’s Day, most U.S. fresh-cut flowers come from Colombia and Ecuador, shipped via cargo planes and refrigerated trucks.
バラ,花,ナマケモノが輸入を主導し,バレンタインと母の日がコロンビアの年間米国産の花の輸出の約30%を占めています.
Roses, chrysanthemums, and carnations dominate imports, with Valentine’s and Mother’s Day driving about 30% of Colombia’s annual U.S. flower exports.
2026年、アビアンカ・カーゴは1万9000トン以上(前年より6%多い)を輸送し,積荷の容量を倍増し,約300機の便を加算した。
In 2026, Avianca Cargo transported over 19,000 tons—6% more than the prior year—by doubling cargo capacity and adding nearly 300 flights.
マイアミ国際空港は、残りを処理するロス・アンジェルスとサン・ディエゴで88%の輸入を処理している。
Miami International Airport handles 88% of imports, with Los Angeles and San Diego processing the rest.
米国 税関 国境 警備 局 は,昨年 の 記録 を 上回る 130 億 種 の 茎 を 検査 する と 予想 し て い ます.そして,すでに 数百 種 の 害虫 や 植物 病 を 検知 し て い ます.
U.S. Customs and Border Protection expects to inspect over 1.3 billion stems, surpassing last year’s record, and has already intercepted hundreds of pests and plant diseases.
消費者はバレンタインの花に 31億ドルの支出を予測しており, 10%から始まる関税が価格を上昇させる可能性があるにもかかわらず,新たな高値を設定しています.
Consumers are projected to spend $3.1 billion on Valentine’s flowers, setting a new high, despite potential tariffs starting at 10% that may raise prices.