グアテマラ は , 攻撃 や 政治 的 緊張 の 中 で , 国際 的 な オブザーバー たち と 共 に 憲法 裁判 所 の 行政 官 たち に 投票 し ます。
Guatemala votes for constitutional court magistrates amid raids and political tension, with international observers watching.
グアテマラは憲法裁判所の裁判官選挙を開始し、これは民主主義にとって極めて重要な一歩であり、検察官が公認公務員のレオノール・モラレス率いる2つの投票所を急襲した。
Guatemala began voting for magistrates of its Constitutional Court, a crucial step for its democracy, amid raids by prosecutors on two voting sites led by sanctioned official Leonor Morales.
ベルナルド・アレバロ大統領は、これらの襲撃を威嚇行為として非難し、干渉に対する警戒を呼び起こしました。
President Bernardo Arévalo condemned the raids as intimidation, raising alarms over interference.
汚職によって弱体化した機関に対する信頼を回復するためには,最高級の司法長官及び監督官を選任する幅広い手続の1つとして,選挙は不可欠であると認められる.
The elections, part of a broader process to select top judicial and oversight officials, are seen as vital for restoring trust in institutions weakened by corruption.
裁判所の最終判決は,これまで汚職対策の取り組みを阻害し,論争の的だった釈放を承認しており,この結果は司法の独立と法の支配にとって重要なものとなっています.
The court’s final rulings have previously blocked anti-corruption efforts and upheld controversial releases, making this outcome pivotal for judicial independence and the rule of law.
国際的な観察者がその過程を監視している.
International observers are monitoring the process.