フィリピンは中国に緊張を鎮め、南シナ海紛争に敬意を払いつつ参加するよう促している。
The Philippines urges China to calm tensions and engage respectfully in South China Sea disputes.
フィリピンは中国に対し,南シナ海紛争の緊張が高まっている中で,外交通信の専門的な調子をもっと穏やかにすることを求めている.
The Philippines has urged China to adopt a calmer, more professional tone in diplomatic communications amid rising tensions over South China Sea disputes.
外務省は,フィリピン当局者の発言と,フィリピン沿岸警備隊の広報担当者が共有した,習近平大統領の風刺的なイメージに対する,中国大使館からの批判に続いて,敬意をもって対話するよう呼びかけた.
The Department of Foreign Affairs called for respectful dialogue, following criticism from the Chinese Embassy over Philippine officials' statements and a satirical image of President Xi Jinping shared by a Philippine Coast Guard spokesperson.
元老院は大使館の発言を非難し、北京はこれを政治的であると解した。
The Senate condemned the embassy's remarks, which Beijing dismissed as political.
マニラ は , 国際 的 な 法律 の もと で 平和 的 な 解決 へ の 献身 を 強調 し , 二 人 の 関係 を 維持 する ため の 規制 を 強く 勧め まし た。
Manila emphasized its commitment to peaceful resolution under international law while urging restraint to preserve bilateral relations.