オレゴン 州 の 法律 家 たち は , 公 に それ を 利用 できる よう に する ため , アビラク 滝 を 購入 し よう と し て い ます。
Oregon lawmakers seek to buy Abiqua Falls to keep it publicly accessible.
オレゴン州議員のフレッド・ジロッド上院議員とベン・ボウマン議員は 野党の力を借りて アビクア滝と周辺の土地を オレゴン州アビー財団から 購入する動きを進めています 民間所有者が公衆のアクセス制限を 防ぐためです
Oregon lawmakers Sen. Fred Girod and Rep. Ben Bowman are leading a bipartisan push to buy Abiqua Falls and 40 acres of surrounding land from the Abbey Foundation of Oregon to prevent private ownership from restricting public access.
2月初旬に競売に登録された財産は,一世紀以上も一般公開されている.
The property, listed for auction in early February, has been open to the public for over a century.
州は,オレゴン州立公園,州土地省,またはオレゴン州林業省によって潜在的な管理を行う立法上の債券を通じて購入を資金提供することを目指しています.
The state aims to fund the purchase through a legislative bond, with potential management by Oregon State Parks, the Department of State Lands, or the Oregon Department of Forestry.
州立 公園 の 指定 が 好ま れ て いる と は いえ , 公共 の 場所 に アクセス する こと を 確保 する どんな 解決 策 も 受け入れ られ て い ます。
While a state park designation is preferred, any solution ensuring public access is acceptable.
その 努力 は 広範 に わたっ て 支持 さ れ て おり , 保護 団体 や 法律 家 たち は その サイト の 生態 学 的 , レクリエーション , 歴史 的 価値 を 強調 し て い ます。
The effort has broad support, with conservation groups and lawmakers citing the site’s ecological, recreational, and historical value.