中国とカナダは,EV協力と通貨交換等の相互尊重と共有利益の促進を目的とした貿易提携提携を開始し,同社が第3部を目標とする主張を却下した.
China and Canada launched a trade-focused partnership emphasizing mutual respect and shared benefits, including EV cooperation and a currency swap, rejecting claims it targets any third party.
中国とカナダは,相互の尊重,平等,そして利益の共有に基づく戦略的連携を実施し,中国外務省の理事 リン・ジアンは,当該戦略的連携は,いかなる第三者にも反対するものではないと述べている.
China and Canada have launched a strategic partnership based on mutual respect, equality, and shared benefits, with Chinese Foreign Ministry spokesperson Lin Jian stating it is not directed against any third party.
共通 の 関心事 と 世界 的 な 安定 を 促進 する こと を 目的 と し た この 協力 に は , 新た な 貿易 協定 , 通貨 交換 協定 , 経済 的 な きずな , 特に 電気 車 の 中 で の 協力 関係 が 含ま れ て い ます。
The cooperation, aimed at advancing common interests and global stability, includes renewed trade agreements, a currency swap pact, and enhanced economic ties, particularly in electric vehicles.
この発表は,指導者の会談に続き,前米大統領ドナルド・トランプの批判を含め,国際的な注目を浴びている。
The announcement follows a leaders' meeting and comes amid international attention, including criticism from former U.S. President Donald Trump, whose claims about the deal were dismissed as baseless.
両国は,平和的,包括的,持続可能な相互関係への固執を再確認した.
Both nations reaffirmed their commitment to peaceful, inclusive, and sustainable bilateral relations.