ジョン・マクドナーは1998年に17歳のシボーン・ハインズをレイプし殺害した罪で有罪判決を受けたが,先進的なDNA検査で終身刑を覆そうとしている.
John McDonagh, convicted in 1998 for raping and killing 17-year-old Siobhan Hynes, seeks to overturn his life sentence using advanced DNA testing.
1998年に17歳のシボーン・ハインズのレイプと殺人で有罪判決を受けたジョン・マクドナーは,DNAと科学の大きな進歩を示唆して,終身刑を覆そうとしている.
John McDonagh, convicted in 2001 for the 1998 rape and murder of 17-year-old Siobhan Hynes, is seeking to overturn his life sentence, citing major advances in DNA and forensic science.
彼の法学チームが主張している DNA検査や汚染対策の改善など 現代の技術は 彼が犯罪に関連した繊維的証拠を 再評価する可能性がある
His legal team argues that modern techniques, including more sensitive DNA testing and improved contamination control, could re-evaluate the fiber evidence that linked him to the crime.
ある 防衛 専門 家 は 2001 年 に DNA 分析 が 限ら れ て い た こと を 証言 し まし た。
A defense expert testified that DNA analysis in 2001 was limited, and current methods could better detect biological material despite water exposure.
控訴裁判所は,オリジナルの有罪判決が旧法令で定めるところにより安全でないかどうかについて,さらに専門的証拠を検討するよう申立てた.
The appeal court has adjourned to consider further expert testimony on whether the original conviction was unsafe due to outdated forensic standards.