ナイジェリア の 軍隊 は , 致命 的 な 攻撃 を 受け た 後 , 遺体 を 墓 の 中 に 見つけ , 平和 を 回復 する ため の 手術 を 開始 し , 殺人 の 容疑 を 否定 し まし た。
Nigerian forces found mutilated bodies in graves after a deadly attack, launched operations to restore peace, and denied claims of extrajudicial killings.
ナイジェリアの治安部隊は,オポロヨ村で4人死亡した致死的攻撃の後,エボニチ州アムシリ県の浅瀬の墓地を発見.
Nigerian security forces discovered shallow graves with mutilated bodies in Amasiri, Ebonyi State, following a deadly attack that killed four in Okporojo village.
軍,警察,DSS,NSCDCに関する共同作戦が,諜報組織のパトロールと発掘を開始した.
A joint operation involving the Army, Police, DSS, and NSCDC launched intelligence-driven patrols and exhumations.
州 は , 騒乱 を 防ぐ ため に 門限 と 閉鎖 さ れ た 学校 を 設け まし た。
The state imposed a curfew and closed schools to curb unrest.
当局は,社会メディアの不正行為の主張を否定し,その任務が市民ではなく緊張を悪用する犯罪者を狙うことを強調した.
Authorities denied social media claims of extrajudicial actions, stressing the mission targets criminals exploiting tensions, not civilians.
軍 は 公平 と 公正 に 関する 自分 たち の 誓約 を 確認 し , 平和 が 回復 さ れる まで 活動 を 続ける と 誓い まし た。
The military affirmed its commitment to impartiality and justice, vowing to continue operations until peace is restored.