メギン・ケリーは,バッド・バニーがスペイン語で上演するスーパーボウル・ショーを非アメリカンと呼んで,文化的同質性を主張し,ICEの嫌悪者を標的にしたことで反発を起こした.
Megyn Kelly sparked backlash for calling Bad Bunny’s Spanish-language Super Bowl show un-American, urging cultural homogeneity and targeting “ICE haters.”
元フォックス・ニュースの司会者メギン・ケリーは,ピアス・モーガンとのインタビューで反発を起こし,バッド・バニーによるスペイン語版スーパーボウルのハーフタイム・ショーを分裂的で非アメリカンだと非難し,スペイン語以外の話者を尊重せず,国家統一を損なったと主張した.
Former Fox News host Megyn Kelly sparked backlash during a Piers Morgan interview, condemning Bad Bunny’s Spanish-language Super Bowl halftime show as divisive and un-American, claiming it disrespected non-Spanish speakers and undermined national unity.
彼女 は その 演技 の 言語 を 批判 し , 政治 的 な メッセージ を 感じ取り , それ を 入国 管理 機関 に 反対 する もの と みなし まし た が , 米国 の 主張 は 文化 的 な もの で ある べき でし た。
She criticized the performance’s language and perceived political messaging, linking it to opposition to immigration enforcement, while asserting the U.S. should remain culturally homogeneous.
ケリーの発言は"ICEヘイト"を排除し,外国からの影響からアメリカのアイデンティティを擁護する呼びかけを含み,極端でイベントの包括的な性質に合致しないという批判を広く引き寄せました.
Kelly’s remarks, which included calls to exclude “ICE haters” and defend American identity from foreign influences, drew widespread criticism for being extreme and out of step with the inclusive nature of the event.
モーガン は 自分 の 主張 に 異議 を 唱え , 集会 で トランプ 大統領 が イタリア 音楽 を 用い て いる こと に 注目 し , 彼女 の 態度 の 皮肉 さ を 強調 し まし た。
Morgan challenged her claims by noting President Trump’s use of Italian music at rallies, highlighting the irony of her stance.
その 交換 は , 米国 に おける 言語 , 表現 , 国家 の アイデンティティ に 対する 文化 的 また 政治 的 な 深い 分裂 を 強調 する もの でし た。
The exchange underscored deep cultural and political divides over language, representation, and national identity in the U.S.