北京は,2027年までに全小学校と中学生に新作のランチを提供し,台所のインフラの整備と監督を強化する.
Beijing will provide freshly cooked school lunches to all primary and middle school students by 2027, expanding kitchen infrastructure and oversight.
北京は,2027年までに全小学校の小学校の台所で、すべての小学校や中学生に新鮮な食事を提供するため学校のランチプログラムを拡大している。
Beijing is expanding its school lunch program to provide freshly cooked meals in campus kitchens for all primary and middle school students by 2027.
2025年末までには1300台の台所-366台のスマートキッチンにロボット料理準備 - 信頼性のない外部プロバイダに代わって建設又は改装が行われていた.
By the end of 2025, 1,300 kitchens—366 of them smart kitchens with robotic meal prep—had been built or renovated to replace unreliable external providers.
目標 は , 栄養 価 の 高い , 温かい 昼食 を 確保 し , 過去 の 問題 を 質 や 安全 性 や 監督 と 取り組む こと です。
The goal is to ensure nutritious, warm lunches, addressing past issues with quality, safety, and oversight.
農村 部 の 生徒 たち は , 2011 年 以来 , 全国 的 な プログラム を 通し て , 無料 で 平衡 の 取れ た 食事 を 受け て き まし た。
Rural students have received free, balanced meals since 2011 through a national program.
改革には 学校の指導者が生徒と同じ食事を摂ること,調理された食材のコスト,親のコミュニケーションチャネル,透明性と説明責任を改善するためのサプライチェーン監視が含まれています.
Reforms include school leaders eating the same meals as students, regulated ingredient costs, parent communication channels, and supply chain monitoring to improve transparency and accountability.