イスラエル反独占機関は,ガザ戦争中に高額な運賃を支払ったことで,エル・アルに3900万ドルを罰金で支払う計画を立てている.理由としては,独占のようなコントロールと過度の価格上昇がある.
Israel’s antitrust body plans to fine El Al $39 million for inflated fares during the Gaza war, citing monopoly-like control and excessive price hikes.
イスラエル競争局は,ガザ戦争中に過度の運賃を課したことで,エル・アルに3900万ドルを罰金で支払う計画を立てており,これは,外国航空会社が飛行を停止した後,同航空会社が53路線の38路線でほぼ独占を握ったため,平均価格が16%上昇し,一部の路線では最大31%上昇した理由を示している.
Israel’s Competition Authority plans to fine El Al $39 million for charging excessive fares during the Gaza war, citing a 16% average price increase and up to 31% on some routes, as the airline held a near-monopoly on 38 of its 53 routes after foreign carriers suspended flights.
政府当局は,国家非常事態の際の代替と高い需要の欠如を理由に,その価格が不当であったと主張している.
The authority argues the pricing was unfair given the lack of alternatives and high demand during a national emergency.
エル・アルは主張を否定し,その発見に欠陥があると呼び,正式審理で異議を申し立てる計画である.
El Al denies the allegations, calling the findings flawed and plans to contest them in a formal hearing.
罰金は,最大許可される罰金は,最終承認の保留とする.
The fine, the maximum allowed, is pending final approval.