イタリアの首相は、ミラノでの反オリンピック抗議運動で列車が混乱し、暴力衝突が起こり、抗議勢力の敵と名乗り、テロ対策の引き金となった.
Anti-Olympic protests in Milan disrupted trains and led to violent clashes, prompting Italy’s PM to label protesters enemies and triggering a terrorism probe.
イタリアのギオルシア・メロニ首相は,2026年冬季大会の開幕日にミラノで行われた反オリンピック抗議を非難し,鉄道路線を妨害したデモ隊を「イタリアの敵」と呼んだ.
Italian Prime Minister Giorgia Meloni condemned anti-Olympics protests in Milan on the opening day of the 2026 Winter Games, calling demonstrators who sabotaged railway lines "enemies of Italy."
ボローニャ と ペサロ で 列車 の インフラ を 攻撃 し た ため , 広範 な 遅延 が 生じ , テロ 調査 や 幾百万 も の 人々 の 補償 を 求める 計画 が 立て られ まし た。
Coordinated attacks on train infrastructure in Bologna and Pesaro caused widespread delays, prompting a terrorism investigation and plans to seek millions in compensation.
警察は,オリンピック大会の環境への影響と米国の治安部隊の駐在に反対する約1万人が平和的にデモ行進した結果,オリンピックの会場付近で暴力的なデモ隊を解散させるために催涙ガスや水砲を用いた.
Police used tear gas and water cannons to disperse violent protesters near an Olympic venue after a peaceful march of about 10,000 people opposing the Games' environmental impact and the presence of U.S. security agents.
抗議行動は,米副社長JD・バンスの訪問と一致し,メロニ政権は最近安全保障省令を可決し,容疑者の12時間拘留を許可し,自由表現上の懸念を批判した.
The protests coincided with U.S. Vice President JD Vance’s visit, and Meloni’s government recently passed a security decree allowing 12-hour detentions of suspected agitators, drawing criticism over free expression concerns.
IOCは平和的な抗議が許されていることを再確認したが,試合では暴力は相応しくない.
The IOC reiterated that peaceful protest is allowed, but violence has no place at the Games.