ミラノでの反オリンピック抗議は列車を妨害し暴力を引き起こし、イタリア首相は抗議者を敵と呼び、警察は武力を行使しました。
Anti-Olympic protests in Milan disrupted trains and prompted violence, with Italy’s PM calling protesters enemies and police using force.
イタリアのギオルシア・メロニ首相は,2026年冬季大会の開幕日にミラノで反オリンピック抗議運動を非難し,鉄道路線を妨害したデモ隊を「イタリアの敵」と呼んだ.
Italian Prime Minister Giorgia Meloni condemned anti-Olympics protests in Milan on the opening day of the 2026 Winter Games, calling demonstrators who sabotaged railway lines "enemies of Italy."
ボローニャ と ペサロ で 列車 の インフラ を 攻撃 し た ため , 広範 な 遅延 が 生じ , テロ 調査 や 幾百万 も の 人々 の 補償 を 求める 計画 が 立て られ まし た。
Coordinated attacks on train infrastructure in Bologna and Pesaro caused widespread delays, prompting a terrorism investigation and plans to seek millions in compensation.
警察は催涙ガスと水砲を利用して,オリンピックの競技場付近で暴力的なデモ隊を解散させた" "約1万人が平和的にデモ行進し" "オリンピックの環境への影響と米国の警備機関の存在に反対した
Police used tear gas and water cannons to disperse violent protesters near an Olympic venue after a peaceful march of about 10,000 people opposing the Games' environmental impact and the presence of U.S. security agents.
抗議行動は,米副社長JD・バンスの訪問と一致し,メロニ政権は最近,容疑者の疑いで12時間拘留を許可し,自由表現上の懸念に批判を招いた.
The protests coincided with U.S. Vice President JD Vance’s visit, and Meloni’s government recently passed a security decree allowing 12-hour detentions of suspected agitators, drawing criticism over free expression concerns.
IOCは平和的な抗議が許されていることを再確認したが,試合では暴力は相応しくない.
The IOC reiterated that peaceful protest is allowed, but violence has no place at the Games.