ガザ に い た 6 人 の 元 人質 は , ユダヤ 人 の 伝統 と 信仰 に より , 捕らわれ の 身 と なっ て い た 間 彼ら を 支え た と され て い ます。
Six former Gaza hostages credited Jewish traditions and faith with sustaining them during captivity.
ガザでハマスの元人質6人は,特にシャバトとユダヤの伝統を遵守する彼らの信仰が,囚人の間に重要な感情的,精神的な強さを提供したと語った.
Six former hostages held by Hamas in Gaza said their faith, particularly observing Shabbat and Jewish traditions, provided critical emotional and spiritual strength during captivity.
2026年2月7日に講演した際 彼らは即興の儀式,共同の祈り,そして団結と希望を育む共同の歌について説明しました
Speaking on February 7, 2026, they described improvised rituals, communal prayers, and shared songs that fostered unity and hope.
トンネルと建物の間に移動したにもかかわらず,イスラエル軍の近くではしばしば、ハマス警備隊がその位置を隠した.
Despite being moved between tunnels and buildings—sometimes near Israeli troops—Hamas guards concealed their locations.
人質 たち の 報告 に よる と , 霊的 な つながり は 深まり , 世俗 の 生活 から 宗教 生活 へ と 幾らか 変わり まし た。
The hostages reported a deepened spiritual connection, with some transitioning from secular to religious lives.
ハマス は 連合 国 の グループ と 人質 管理 を 協調 さ せ , 人質 の 生存 や 死者 の 世話 を 優先 さ せ まし た。
Hamas coordinated hostage management with allied groups, prioritizing their survival and handling the dead with care.