ほとんどがディヤラ出身の5000人近いイラク人は、米国とイランの緊張が高まっている中でイランとイラクの勢力を防衛することを誓いました。
Nearly 5,000 Iraqis, mostly from Diyala, pledged to defend Iran and Iraq’s forces amid rising U.S.-Iran tensions.
ほとんどがディヤラ県出身である約5000人のイラク人が、イランとイラクの治安部隊を、バダー機構などのイランの連合組織が組織した攻撃に際して防衛すると宣言した。
Nearly 5,000 Iraqis, mostly from Diyala province, have pledged to defend Iran and Iraq’s security forces in case of a U.S. attack, organized by Iran-aligned groups like the Badr Organization.
無給 で 奉仕 する 自発 奉仕 者 たち は , 予備 軍 と し て イラク の 軍 司令 部 に 送ら れる こと に なっ て い ます。
The volunteers, who will serve without pay, are to be submitted to Iraq’s military command as a reserve force.
この動きは、イランの石油や船舶に対する米国の新たな制裁や、アラブ海における米軍艦の駐留など、米国の緊張が高まっている。
The move comes amid heightened U.S.-Iran tensions, including new U.S. sanctions on Iranian oil and vessels, and the presence of U.S. warships in the Arabian Sea.
イランは地域紛争を警告しているが,米国当局は対応の覚悟を強調している.
Iran has warned of regional conflict if provoked, while U.S. officials emphasize readiness to respond.
参戦は、米国の反対努力にもかかわらず、イラクで現在進行中のイランの影響を反映している。
The mobilization reflects ongoing Iranian influence in Iraq despite U.S. efforts to counter it.