首相サネ・タカイチ率いる日本政権連合は,予備選挙で圧倒的勝利を収め,下院での過半数議席を獲得した.
Japan's ruling coalition, led by Prime Minister Sanae Takaichi, wins a landslide in the snap election, securing a supermajority in the lower house.
首相サネ・タカイチ率いる日本政権連合は,総選挙で圧倒的多数を獲得し,下院の465議席のうち少なくとも310議席を獲得すると予想されている.
Japan's ruling coalition, led by Prime Minister Sanae Takaichi, is projected to win a supermajority in the country's snap general election, securing at least 310 of 465 seats in the lower house.
決算投票及び予備調査の結果は,自由民主党党とその同盟国に対して決定的な勝利を示し,日本初の女性首相として高吉の権限を強化している.
Exit polls and preliminary results indicate a decisive victory for the Liberal Democratic Party and its allies, strengthening Takaichi's authority as Japan's first female prime minister.
軍事支出の増加や 計画された減税など 財政安定に対する懸念にもかかわらず 重要なイニシアチブを進められるのです
The outcome enables the coalition to advance key initiatives, including military spending increases and planned tax cuts, despite concerns over fiscal stability.
高吉が先行した選挙は,経済改革と国家安全保障に重点を置く彼女の保守的なプラットフォームに対する市民の強い支持を反映している.
The election, called early by Takaichi, reflects strong public support for her conservative platform focused on economic reform and national security.
決定的な結果は待たされているが,予想される圧倒的な結果により,立法上の優位性と政策の継続性が確保される.
Final results are pending, but the projected landslide ensures legislative dominance and policy continuity.