中国2026年の5年計画では 福祉による経済成長が推進されています 老人ケア,住宅,職業訓練,健康
China’s 2026 five-year plan boosts growth via well-being: eldercare, housing, vocational training, and health.
2026年1月1日閲覧. ^ 中国の新5年計画は,経済成長の運転者としての福祉向上,長老介護,都市住宅の改築に重点を置くこと - 特に2000年以前の建物における住宅の改築 - 建設,材料,スマートテクノロジー部門の強化のための手ごろな住宅等. ^ a b c d e f g h i d e f g h i d e f g h i j k h i ".
China’s new five-year plan starting in 2026 prioritizes improving well-being as a driver of economic growth, focusing on eldercare, urban housing renovation—especially in pre-2000 buildings—and affordable housing to boost construction, materials, and smart technology sectors.
移民やギグワーカーや高齢者のための職業訓練と生涯学習を重視し,学校と産業のパートナーシップとオンライン教育を促進します.
It emphasizes vocational training and lifelong learning for migrant and gig workers and older adults, promoting school-industry partnerships and online education.
健康 は 依然 と し て 中心 に 保た れ て おり , 国内 の 需要 を 増大 さ せ て いる , 質 の 高い 世話 や 国 の 健康 と 観光 を 促進 する 努力 が 払わ れ て い ます。
Health remains central, with efforts to expand access to quality care and support national fitness and tourism, which are growing contributors to domestic demand.
成功 は , インフラ や 人間 の 資本 , 効率 の 良い 市場 , 包括 的 な 政府 政策 に 対する 平衡 の 取れ た 投資 に かかっ て い ます。
Success hinges on balanced investment in infrastructure and human capital, efficient markets, and inclusive government policies.