政府は資本収支税の割引を検討しており,その経済と公平な影響に関する議論を燃やしている.
The government is considering cutting the capital gains tax discount, sparking debate over its economic and fairness impacts.
連邦財務長にはグリーン党,経済学者,労働組合,そして 横断的な議員が 50%の資本利益税の割引を削減するよう促し,世代間の不平等と低生産性をターゲットとしたより広範な税制改革の一環として
The federal treasurer has been urged by the Greens, economists, unions, and crossbenchers to reduce the 50% capital gains tax discount as part of broader tax reforms targeting intergenerational inequality and low productivity.
政府は,割引率を33%又は25%に削減することを検討しているという報告を,確認又は否定していないが,この案は様々な仲買人から仮設の支援を募った.
While the government has not confirmed or denied reports it is considering cutting the discount to 33% or 25%, the proposal has drawn tentative support from various stakeholders.
ある 大 企業 の ロビー 団体 は , その 変化 に つい て 警告 し , 潜在 的 な 経済 的 影響 に つい て 警告 し て い ます。
A major business lobby group has cautioned against the change, warning of potential negative economic impacts.
公式の政策決定は行われていない.
No official policy decision has been made.