心臓 発作 を 起こし た 若い 女性 は , 未 認識 の 症状 や 時代 後れ の 医療 的 偏見 の ため に , 多く の 場合 , 遅滞 し て 治療 を 受ける こと に なり , 世界 的 な 新た な 指針 が 与え られ ます。
Young women with heart attacks often face delayed care due to unrecognized symptoms and outdated medical biases, prompting new global guidelines.
50歳未満の女性,特に更生前の女性は,しばしば疲労や吐き気や顎痛などの不整脈の症状により、誤診又は心不全の治療を遅らせる.
Women under 50, especially pre-menopausal, often face misdiagnosis or delayed treatment for heart attacks due to atypical symptoms like fatigue, nausea, and jaw pain, which are frequently overlooked.
オーストラリア で は , 心臓 病 が 依然 と し て 世界 的 な 死因 の トップ を 占め , 2 番 目 の 原因 と なっ て い ます が , 若い 女性 は 男性 より も 悪い 結果 を 身 に 招き ます。
Heart disease remains the leading global cause of death and second in Australia, yet younger women suffer worse outcomes than men, partly due to outdated medical assumptions and insufficient training.
アメリカ心臓協会はオーストラリアの心臓病専門医であるジェイソン・コヴァシッチが率いる新しいグローバルガイドラインを公表し,医療提供者にジェンダー特有の症状の認識を改善し,差異と予防可能な死亡を減らすために臨床慣行を更新するよう促した.
The American Heart Association has released new global guidance, led by Australian cardiologist Jason Kovacic, urging healthcare providers to improve recognition of gender-specific symptoms and update clinical practices to reduce disparities and preventable deaths.