ラフール・ガンジーは,アドニ事件とエプスタイン事件を引用して,米国との貿易協定で関税を削減するよう圧力をかけられたとモディを非難し,言論の遮断と透明性の欠如を批判した.
Rahul Gandhi accuses Modi of being pressured into a U.S. trade deal lowering tariffs, citing Adani case and Epstein Files, and criticizes blocked speech and lack of transparency.
ラフール・ガンジーは,インド首相のナレンドラ・モディが"妥協"し,インドと米国の貿易協定に署名するよう圧力をかけられ,インド輸出品に対する米国の関税を25%から18%に削減したと非難した.
Rahul Gandhi accused Prime Minister Narendra Modi of being "compromised" and pressured into signing a new India-U.S. trade deal that reduces U.S. tariffs on Indian exports from 25% to 18%.
彼は,この協定は数か月遅れて最終項となったと主張し,アダニグループ代表のガラン・アダニ氏及びエプスタインファイルから未確認の情報に係る米国のケースの影響を受け,インドの農業従事者や国民の利益に支障を及ぼすと警告した.
He claimed the agreement, finalized after months of delay, was influenced by a U.S. case against Adani Group chairman Gautam Adani and undisclosed information from the Epstein Files, and warned it harms Indian farmers and national interests.
ガンジーはまた,議会での彼の演説を阻止した政府を批判し,元陸軍総司令官マノジ・ムクンド・ナラヴァネの未発表の回想録を引用し,激しい議論を引き起こし,会議の延期に至った.
Gandhi also criticized the government for blocking his speech in Parliament, citing a reference to an unpublished memoir by former Army Chief General Manoj Mukund Naravane, which triggered a heated exchange and led to the adjournment of the session.
反対勢力は,農業市場のアクセスやロシアの石油購入等の契約に完全な透明性を要求し,一方政府は,この協定が貿易と雇用に有益であることを擁護している.
The opposition demands full transparency on the deal's terms, including agricultural market access and Russian oil purchases, while the government defends the agreement as beneficial for trade and jobs.